Гурт «Фрістайл» переклав на українську мову більшість своїх пісень

Гурт «Фрістайл» розповів в ексклюзивному інтерв’ю «Оперативній Україні інфо» про благодійні концерти та як змінилася його творчість за час війни.

Гурт «Фрістайл» та директор, головний редактор ІА «Оперативна Україна інфо» Юрій Іванов.

– Сергію, сьогодні був надзвичайно крутезний концерт. Вас київська публіка сприймала на ура. Розкажіть про свої враження.

– Київ для нас майже рідний, як рідне місто. Ми досить часто тут виступаємо. Звичайно, сьогодні дещо інший репертуар у нас. Точніше репертуар той самий, але абсолютна більшість пісень перекладена українською мовою. І ми з задоволенням спостерігали за реакцією публіки і бачили, що наші переклади їм подобаються.

– Я сьогодні на сцені так само сказала, що ми сюди приїжджаємо, як додому. У нас тут така вже сімейна атмосфера. Тому приїжджати сюди – одне задоволення, з великим захватом це робимо. Це якесь неперевершене відчуття. Особливо, коли виходиш і тебе так гарно зустрічають.

– За час війни Ви написали якісь нові пісні?

– Звичайно. Сьогодні три пісні звучали абсолютно нових на антивоєнну тематику. І звучали сьогодні ще достатньо нові ще дві наші пісні про кохання, вічну тему, але вони з самого початку були створені українською мовою.

– Ви сьогодні теж виконували пісні вже перекладені українською мовою.

– Так, співала. До жіночого свята ця пісня була особлива. І цей переклад був зроблений у той час, коли потрібно. Я дуже рада, що її сьогодні заспівала.

– Перерахування робимо постійно. Тут залежить від того, як взагалі в нас часто відбуваються концерти. Зараз дійсно складна ситуація з концертами. Коли концерти є, обов’язково частина коштів перераховується на ЗСУ.

– Вас, Нато, уже наскільки природньо бачити в колективі. Ви так влилися, люди Вас гарно сприймають. Вам взагалі як з хлопцями працюється?

– Як сестра серед братів. Дуже добре, ми одна сім’я. Вони з самого початку до мене дуже добре віднеслися, багато допомагали, в усьому підказували. Без них я б не впоралася це точно.

– А Вас зараз так представляють “одеська полтавка”. Ви так і живете на два міста?

– Так. У мене є сім’я, діти неповнолітні. Зараз перебуваю у Полтаві, бо тут спокійніше, тут всі хлопці є, які мене можуть захистити. Тому в Полтаві я зараз більше, ніж в Одесі. Дуже сумую, тому до цього часу так і було: Одеса-Полтава. Наталка-Полтавка з Одеси. Так і є. Перемога буде за нами, ми віримо в це і обов’язково до нас прийде мирна і квітчу весна.

– І наостанок Ваші побажання читачам і глядачам “Оперативної України інфо”.

– Мирного неба, тримаймося! Все буде Україна, перемога буде за нами!

– Я хочу, щоб всі були щасливі, також були щасливі Ваші діточки, щоб пошвидше все це закінчилося, був мир, щоб всі раділи, співали. Цінуйте кожну хвилину життя.

– Хлопці й дівчата, які зараз там, повертайтеся живими.

– А я Вам щиро дякую за інтерв’ю! Слава Україні!

– Героям Слава!

Дивіться також відеоверсію інтерв’ю:

Читайте також: Сергій Жадан: «Культура теж є великою й важливою частиною українського спротиву»

Дивіться також відео: «Коли закінчиться війна?». Випуск 8 (екстрасенс, дворазовий переможець, суддя «Битви екстрасенсів» в Україні Хаял Алекперов

Вийшов 7-й випуск проекту «Коли закінчиться війна?» за участі Героя України Ніни Матвієнко (відео)

Підписуйтесь на наш Telegram-канал та на офіційну сторінку в Фейсбук, аби першими дізнаватися найголовніші новини країни! Також запрошуємо долучитися до нашого YouTube-каналу! А відтепер ми є і у TikTok.

Юрій Іванов

Фото і відео: Юрій Чередніченко, Анатолій Шараєвський 

449

Юрій Іванов

Головний редактор

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

5 × five =